朝聖之旅 – 堂本麵包店 Domoto Bakery Store
好一段時間沒有寫過烘焙有關的分享。還記得 2018 年尾臺灣之旅我拜訪了三間神級的烘焙店,之後也寫過兩篇朝聖之旅的文章,隨後因忙於攪自己的食店,第三篇被擱置一旁,今天就讓我為這個朝聖之旅系列來個終結吧!
好一段時間沒有寫過烘焙有關的分享。還記得 2018 年尾臺灣之旅我拜訪了三間神級的烘焙店,之後也寫過兩篇朝聖之旅的文章,隨後因忙於攪自己的食店,第三篇被擱置一旁,今天就讓我為這個朝聖之旅系列來個終結吧!
先前到過或寫過的臺灣咖啡店都在臺北,今天來分享另一間位於高雄,自己頗喜歡的特色咖啡店 – 灰咖啡。
臺灣單車環島這個念頭是在 2014 年中開始在心𥚃湧現,亦是我愛上公路車之後的一個夢想。
自今年二月初暫停外國人士入境,台灣政府會於明天(6月29日)開始放寬符合特定條件的人士入台,此階段主要是基於商務及依親的需要,相信旅遊入境稍後亦會恢復。
上次到台灣是今年一月中,轉眼間又差不多半年了,心裏有點癢,希望盡快可以再回去探朋友及遊灠。在家數月,閒來上網也留意到很多台灣相關的資訊,先來個整理,為稍後再到台灣作好準備。
If you have read my previous post on my status update and flash visit to Taipei, you might notice a box of coffee was lying on the low left corner of the feature image.
This is one of the two Specialty Coffee products available under the Taiwan 7-11 City Cafe Premium sub-brand.
It’s been quite a long time since I published my last blog post, 318 days to be exact. 2019 has been a busy and wonderful year to me where I have the chance to explore and learn so many things that I have never dreamt before. I am […]
以往到外地旅行,事前總會作極詳盡的行程編排,隨著小朋友日漸長大,多了些他自己的意願,想去的地方也會隨時改變,因此我也只會安排交通住宿,其他的行程到時才決定。
像剛過去的台北、高雄之旅,我們也作了一次台南快閃行動。
In our past holiday travels, I would usually prepare detailed itinerary for the trip. However, as my boy is getting older, he has his own expectation on the travel and the places for our visit may change from time to time. As such, nowadays, I only planned for the flights and accommodations, the rest of the trip will only be worked out during the trip.
In my recent Taipei/Kaohsiung trip, we had made a flash travel to Tainan.
九月中在醫院留醫時,好朋友為我帶來兩本烘焙書籍。一本是「火頭工」,早前也寫過我的讀後感;另一本是「野上智寛的麵包全圖解」,全書主要圍繞著他自家麵包的製作技巧,雖然尚未讀完,但十二月中在台北的時候,也要走去觀摩一下。
If you still remembered that my classmate had got me two baking books while I was staying in the hospital, one of them is the “火頭工”, of which I had a review on it. The other one is the “野上智寛的麵包全圖解”, a book focusing on the recipe and baking techniques for breads sold in his bakery – Boulangerie Nogami. Despite I have not completed reading it, I was still eager to visit Boulangerie Nogami while I was in Taipei in last December.
去過台北好幾次,但從來也未騎過微笑單車(YouBike)。主要原因是我沒有悠遊卡和台灣當地的電話號碼,無法作會員登記。另一方面,基於保安理由,我又不想使用信用卡作單次租車。
You may be surprised that I have not ridden any YouBike before despite that I have been to Taipei a number of times. The main reason is that I don’t have Easycard nor local phone number. For security reason, I also don’t want to use my credit card for one-time bike rental as well.
還記得九月中寫過一编關於阿段烘焙和火頭工的文章,今次台北之行就要去走一敞。
住在台北的老同學早前在面書上分享了羅大佑與音樂瘋子的傳奇派對音樂會。這個由羅大佑和王治平携手合作的Live Show,除了讓大家回味他過往的作品外,也提供一個平台給年輕樂團和樂手作表演。音樂會安排在每月最後的一個星期三晚上。
碰巧十二月份的表演日子,我和其他舊同學一行三人仍在台北,當然不想錯過這難得的機會。
Can’t remember how long I have not watched a movie in the theatre. Yesterday, I went with my friends to Vieshow Cinemas Taipei Xinyi to watch Bohemian Rhapsody, a documentary on the rock band Queen and the lead singer Freddie Mercury.
Kaohsiung, the third biggest city of Taiwan, is not only famous for its port, night markets, food, prettiest metro stations and enormous public artwork, but also the emerging scene of fine dining.
During our bike ride in Kaohsiung in late March, we had a chance to be the guests of our closed friends, at one of the great restaurants, the LA ONE Kitchen & Bakery.
During my stay in Kaohsiung, the Rapid Transit System (RTS) or “高雄都會區大眾捷運系統” is the major means of transportation in the Metro area.
Despite the history of the Kaohsiung Metro train services is relatively short, there are some interesting facts that I can share with you.
For our holiday rides in Kaohsiung, we have not bought along our road bikes. Instead, I have made and advanced booking with local Giant bike shop in Kaohsiung via their Facebook Fans page.
Revitalisation of historical buildings as a means of preserving cultural and historical heritage is getting more significant nowadays. By injecting new usages to these buildings, it is expected that its life activities can be sustained.
Our second ride in Kaohsiung has been focused on one of the highly recognised revitalisation projects, the Pier 2 Art Center. We have also boarded the ferry at GuShan to the Cijin District (旗津半島)and have a wonderful sprint along the Cijin Cycling Promenade (旗津踩風大道).
When two people are in love, we will say “they are 沐浴愛河中” in Chinese (ie. bathing in the love river). However, one of the sweet ladies of my cycling team has her own interpretation:
愛河除了用來沐浴外,還可以跟友好一起沿途踩車
Meaning that “Love River” is not only just for falling in love, but also a wonderful place to enjoy riding with good friends.
八天的自行車之旅轉瞬間已完成,雖然事先已作好行程的安排,但總會有一些意想不到的事 …
不知不覺間,騎了自行車也四年多。由當初希望能多一點健康活動開始,漸漸喜愛上把自行車作為旅遊的工具,接觸大自然,感受鄕交純樸的生活。或到外地細味各處的風土人情,欣賞各地對自行車文化的投入及支援…